ФОЛЬКЛОР И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА В ЧАСТНЫХ ПИСЬМАХ ПРОКОФИЯ ДЕМИДОВА
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ В ЧАСТНЫХ ПИСЬМАХ ПРОКОФИЯ ДЕМИДОВА
Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: лингвистика креатива 2018 год
Иванова Евгения Николаевна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра общего языкознания и русского языка, Уральский государственный педагогический университет; 620017, Россия, Екатеринбург, пр-т Космонавтов, 26; e-mail: z3411828@yandex.ru.
Ряд современных филологов рассматривает частные и деловые письма XVIII в как неотъемлемую составляющую истории русского литературного языка (см., например: [Косов 2004, Майоров 2006, Глухих 2010, Трофимова 2010, Чугаев 2014]) и как материал для описания языковой личности, для характеристики идиостиля личности [Анциферова 2012, Петрухина 2014, Рут, Иванова 2013].
Ю. Н. Караулов указывал на то, что индивидуальность личности максимально проявляется на третьем — мотивационно-прагматическом уровне, единицами которого являются коммуникативно-деятельностные потребности, реализующиеся, в частности, в наборе прецедентных текстов [Караулов 2010: 56, 216]. Данное утверждение можно экстраполировать и наблюдать за прецедентными феноменами в целом, включая и имена, и ситуации, и тексты.
Материалом для статьи послужили частные письма Прокофия Демидова, опубликованные в книге Прокофий Акинфиевич Демидов. Письма и документы. 1735-1786 [2010].
В использовании прецедентных феноменов в частных письмах авторами XVШ века можно видеть два случая, условно обозначенных нами как информативная необходимость и стилистическая деталь.
Кратко поясним первый случай, связанный с сугубо прагматическим введением в эпистолярный текст прецедентов (имен и ситуаций) для того, чтобы адресат понял, о каком деле идет речь и что изменилось со времени последнего письма.
Например, в письме П.А. Демидова к полковнику И. И. Михельсону, известному военному деятелю XVIII в., принимавшему активное участие в подавлении восстания под предводительством Е. И. Пугачева, читаем (жирным шрифтом выделены прецедентные онимы и прецедентная ситуация):
Покорнейшую мою благодарность приношу столь справедливо прославившемуся храбростию и неутомленностию своею господину полковнику Михел[ь]сону. А’за’то, что с’малымъ, но’храбрым корпусомъ и’непобедимымъ Ея Императорскаго Величества оружиемъ не’устрашился нападать на’множественную толпу разбойничью государственнаго бунтовщика Пугачева, и ‘не ‘препятствовали тебе недостатки в ‘пище и ‘лошадяхъ, и ‘не ‘удерживала медленность от ‘вспоможения живущихъ. Вы, г[о]с[у]д[а]рь мой, следовали по’пятамъ его более пяти тысячь верстъ, по ‘местамъ пустымъ и’почти непроходимым и’многия ему, вору, с’бол[ь]шимъ урономъ делали нападения. Всего того удивител[ь]нее, уже Пугачевъ, пришедши в’городъ Казань, грабилъ и’разорялъ и ‘огню предавал, но’помощию Божиею вы, г[о]с[у]д[а]рь мой, радениемъ и’усердиемъ своимъ с’темъ’же небол[ь]шимъ храбрымъ корпусомъ ускорили и’Казанское царство отъ ‘совершеннаго разорения сохранили и ‘многихъ пленныхъ благородныхъ отъ ‘мучител[ь]ныхъ смертей избавили, и’тутъ со’всею его поганою толпою разбили (08.01.1775).
Подобное использование прецедентных имен и ситуации (решение Петра I о том, чтобы пожаловать заводы в Сибири) можно наблюдать и в официальном деловом документе — сказке, записанной со слов П. А. Демидова:
1774 года августа 18 дня въ’Г[о]с[у]д[а]рьственной Юс-тицъ коллегии статской советникъ Прокофей Акинфиевъ сынъ Демидовъ сказалъ:
1) от ‘роду ему шездесятъ четыре года, из’дворянъ потому, что когда дедъ ево Никита Демидовичь въ 1672-м году, будучи кузнецъ в’Туле, рачениемъ своимъ достигъ и’умножилъ про’армию всероссийскую салдатцаго ружья по ‘одному рублю по’восмидесять копеекъ фузею, яко и’дешевою ценою, за ‘что ево блаженныя и ‘вечной славы достойныя памяти г[о]с[у]д[а]рь императоръ Петръ Великий началъ знать и’жаловать, и ‘въ 1702-м году пожаловалъ ему въ’Сибири железные заводы…
Прецедентные имена и ситуации (проблема, дело) в письмах появляются в соответствии с требованиями жанра, считаются регулярными (встречаются в подавляющем числе писем не только Прокофия Демидова и не только XVIII в.) и необходимыми как для частных писем, так и для деловых, хотя в последних такого рода прецедентные феномены возникают чаще, реализуя информативную потребность адресата послания. Иными словами, прецеденты как бы предвосхищают ответы на вопросы читающего: «Что, кто, где, когда, почему так происходит или произошло?»
Рассмотрим ниже второй случай, когда пишущий XVIII столетия прибегает к прецедентным феноменам (стилистическая деталь).
Письма П. А. Демидова, обращенные к родственникам и близким людям, в полной мере относятся к частной переписке преимущественно второй половины XVIII в. и обладают некоторыми стилистическими особенностями (об этом см., например: [Иванова, Лапина 2016]). Можно сказать, что П. А. Демидов любит включать в повествование пословицы, поговорки, образные выражения, подчеркивая их народный характер, например: по пословице: борода и глазамъ замена (26.02.1784); по пословице: черезъ силу и конь не повезетъ (07.03.1784); по пословице: нахальныя глаза и дымъ терпютъ (19.01.1786) и т.п.
Судя по письмам, у автора есть свои любимые поговорки: например, несколько раз повторяется выражение как орех(и) (раз)грызть («сделать что-либо с легкостью, без угрызений совести»): ково ушибить, будто орехъ разгрызетъ (11.09.1785); она такъ лгать любитъ, какъ орехи грысть (03.03.1785); дважды повторена поговорка нахальныя глаза и дымъ терпютъ и т.п. Интересно употребление поговорки из блохи зделали слона (03.03.1785) (выражение делать из мухи слона восходит к латинскому Elephantum ex musca facis, и появившаяся у П. А. Демидова блоха является его собственным творчеством).
Пословицы и поговорки составляют определенный прецедентный фонд для П. А. Демидова. В связи с этим нельзя не сказать и о склонности к такого рода прецедентным текстам, наблюдаемой в письмах Акинфия Никитича Демидова (отца Прокофия Акинфия). Сохранившиеся до наших дней письма Демидова старшего носят деловой характер.
На связь с фольклорной традицией в письмах А. Н. Демидова указывают используемые им пословицы, поговорки и крылатые выражения, к которым он нередко обращается: И’ты не’сули намъ жаравля в’небе но дай синицу в’руки (28.04.1738); Надобно руду равно давать как Ереме так Фоме (15.02.1732); ездил от’тебя ни’пошто и’привес нечего (10.04.1739); Ласковой теленок и чужую мать сосет (02.03.1724); Надобно за ними по при-словице глаза да и глазенца (10.12.1738); Чтоб она [дорога] починена была хорошенько, а не по конец рук (03.06.1741); Подшипник сгорит в такое время, что не успеешь и завтракать сходить [т.е. очень быстро] (16.09.1740).
Помимо пословиц и поговорок (как разновидности прецедентных текстов), в письмах и бумагах А. Н. Демидова (старшего) отмечается переложение некоторых песен Кирши Данилова, которые позднее вошли в его «Сборник»26. Включая в свои 26
Напомним, что сборник Кирши Данилова впервые был опубликован в 1804 году. А в 40-х гг. XVIII в. Акинфий Никитич сам слушал эти истории, и, письма истории К. Данилова, он демонстрировал определенную степень восприимчивости к устному народному творчеству и одновременно выражал свои эмоции: Я слыхал в’ыстории у ‘Кирилы Даниловича: звалъ зять тещу к’себе в’гости к’празнику ко’Христову дни [март-апрель], а ‘она к’нему приехала к’Петрову дни [июнь], а’междо темъ все збиралас да’наряжалас, а’н[ы]не приличествуетъ к’тому и’ваше здоровье к’часовой колоколни наряжаетесь копать ямы после Семенова дни [сентябрь], а’я вам о’томъ нарядъ отдалъ прежде Христова дни... (07.05.1741).
Фольклорный текст (как прецедентный) встречается и в письмах П. А. Демидова (младшего). Он органично вводит в свой текст ссылку на сказочный сюжет: что желаешъ мне такъ быть здорову, какъ ты, тово’та нел[ь]зя. У’меня ушъ песочикъ сыпитца. А’сказывают: у’царя девицы на’тридесятомъ царстве растутъ яблоки, поешъ — будешь молодъ. Тово’та царства я не’сыщу, а’ежели ‘бы зналъ, твою ‘бы кривошлыкую тещу туда ‘бы за’яблоками прогналъ… (03.08.1783).
В письме к ученому Г. Ф. Миллеру П. А. Демидов упоминает об одной песне из «Сборника» К. Данилова, которую ему и пересылает. В присудствие ваше у меня благоволилъ мне прика-зат[ь] прислать о селе Романовске, а ныне называютъ с чево Преображенскимъ (22.09.1768).
В двух письмах П. А. Демидова мы встретили цитаты из песен и былин Кирши Данилова, который является предполагаемым составителем первого сборника русских былин, исторических, лирических песен, духовных стихов: «…о селе Романовске, а ныне называютъ с чево Преображенскимъ» (одна из песен К. Данилова), «.войди бешеная» (песня «У Спаса к обедне звонят», выражение означает «разгневаться, прийти в сильное возбудение»), «…раскупили житие нонешнаго [и]менинника Касьяна Михайловича», «…главное изъяснение — онъ любител болезнь сочинилъ и ‘ис’Киева внутрь государства принес…» (из былины К. Данилова «Сорок калик со каликою»). более того, сам автор (Кирша Данилов) жил на заводах А. Демидова. Взаимоотношения К. Данилова и А. Н. Демидова специально исследовались историками [См., например: Байдин, 2001: 73-110].
В письмах крайне редко П. А. Демидов обращается к евангелию: «Я сказал сущую по’евангелской правде — получилъ да’и ‘промоталъ, таперя нетъ, а’ежели пятницу умастеришъ, такъ подарю», «А святыя отцы написали: кто влюбится мыслями в’краавицу, сочтутъ, будто (вольный пересказ фрагмента евангелия) <…>, и’три года не’причастица».
Как показывают примеры из писем обоих Демидовых, фольклор является основной сферой прецедентных феноменов (преимущественно текстов) для Прокофия Акинфиевича и Акинфия Никитича, а религиозные тексты в некоторой степени расширяют список прецедентов, к которым прибегает Прокофий Демидов.
Таким образом, в частных письмах П. А. Демидова встречаются следующие прецедентные феномены: онимы, ситуации, тексты, которые используются автором писем в двух случаях -для восполнения информативной недостаточности адресата и для самовыражения.
Прецедентные антропонимы, топонимы и ситуации могут использоваться в охарактеризованных нами ситуациях в равной мере, тексты — преимущественно для реализации комплекса воздействующих потребностей автора.
ЛИТЕРАТУРА
Анциферова О. Н. «»Журнал путешествия…» Н. А. Демидова как памятник русского языка второй половины XVIII века: дис. … канд. филол. наук. — Екатеринбург, 2012.
Байдин В. И. «Последний скоморох» Кирша Данилов на Урале и в Невьянске. О времени и месте создания сборника «Древние российские стихотворения» // Очерки истории культуры и быта старого Невьянска: Люди, памятники, документы. — Екатеринбург, 2001.
Глухих Н. В. «Писать правдиво и со всякою ясностию и подробностию…» (Эпистолярные тексты из фондов южноуральских заводских контор) // Культура индустриального Урала ^Ш-ХХ вв.). — Екатеринбург, 2010.
Живов В. М. Язык и культура России XVIII века. — М., 1996.
Иванова Е. Н., Лапина А. Д. Нормы эпистолярного стиля и частные письма П. А. Демидова второй половины // Lingüistica juvenis. Сборник научных трудов молодых ученых / Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2016. — Вып. 18.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. — М., 2010.
Косое А. Г. Эволюция документных жанров в деловом языке XVIII века (на материале рукописных и печатных текстов Объединенного государственного архива Челябинской области): ав-тореф. дис. … канд. филол. наук. — Челябинск, 2004.
Майоров А. П. Очерки лексики региональной деловой письменности XVIII века. — М., 2006.
Петрухина (Косивцова) А. В. Проблема идиостиля частно-делового текста XVIII века (по письмам уральского заводчика Н.А. Демидова) // Проблемы лингвистического краеведения: Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 80-летию доцента кафедры русского языка Клавдии Николаевны Прокошевой. — Пермь, 2014.
Прокофий Акинфиевич Демидов. Письма и документы. 17351786. Екатеринбург: Демидовский институт, 2010.
Рут М. Э., Иванова Е. Н. Языковая игра в дискурсе языковой личности XVIII-XIX вв. // Лингвистика креатива-1. — Екатеринбург, 2013.
Трофимова О. В. Роль и место провинциальной деловой письменности в истории языка и государства // Культура индустриального Урала (XVIII-XX вв.). — Екатеринбург, 2010.
Чугаев Н. В. Лингвистические особенности региональных памятников XVIII в. (на материале пыскорских промеморий) // Вестник Пермского университета. Серия «Российская и зарубежная филология». 2014. № 2 (26).